O LJ of knowledge...
17 July 2010 20:05What's the adjective for "of Gondolin"? Same as "French" means "of France" and "Mancunian" means "of Manchester", etc. The context is, "...a replica of his [adjective] armour..." so would sound not ideal if I have to just go with "his armour of/from Gondolin".
Brain currently far too distracted with knowledge of how to sex weevils and repel beetles from grain stores to cope with matters Elvish.
Brain currently far too distracted with knowledge of how to sex weevils and repel beetles from grain stores to cope with matters Elvish.
no subject
Date: 17 Jul 2010 19:20 (UTC)no subject
Date: 17 Jul 2010 20:07 (UTC)Normally it's -in, as in Sindar-Sindarin, Noldor-Noldorin, but "Gondolinin" sounds a little bit weird to me.
Googling a bit, it seems that most adjectives in Quenya end in "a", "e" or "ea", so I suppose the "-in" sufix is Sindarin? Being an imaginary city, I don't think there's an official English term for it.
In some text about the city I've found the term "Gondolindrim", but it refers more to the inhabitants, as "Spaniard" instead of "Spanish".
no subject
Date: 17 Jul 2010 22:05 (UTC)no subject
Date: 17 Jul 2010 20:48 (UTC)no subject
Date: 17 Jul 2010 20:50 (UTC)no subject
Date: 17 Jul 2010 21:48 (UTC)no subject
Date: 17 Jul 2010 22:01 (UTC)Gondothlim (dwellers in stone, for the people); Gondolindeb, Gondolindren, Gondolic (for the language); and Gondolindrim (for the people)
(I only looked under 'gon')
I don't recall any mentions of objects-from-Gondolin :(
no subject
Date: 17 Jul 2010 22:04 (UTC)no subject
Date: 17 Jul 2010 23:01 (UTC)no subject
Date: 17 Jul 2010 23:02 (UTC):D
no subject
Date: 17 Jul 2010 23:58 (UTC)no subject
Date: 18 Jul 2010 01:04 (UTC)Err. Seriously. Well, the only option I can think of that nobody's suggested yet is to go back to the proto-Germanic languages that the myths Tolkien used for source material were written in. That would suggest Gondolingen, at least in Alemannic, which is good enough for me.
no subject
Date: 18 Jul 2010 12:10 (UTC)no subject
Date: 18 Jul 2010 18:53 (UTC)no subject
Date: 18 Jul 2010 03:24 (UTC)no subject
Date: 18 Jul 2010 08:56 (UTC)If you want an 'Englished' adjective, perhaps something like Gondolinian (like Gondorian) or Gondolian, Gondolindric (like Rohirric, derived from Gondolindrim), or Gondolic. I think the latter is attested for the language at least, so it may be the safest choice - Germanic languages, at least, do that all the time.
If you want an actual 'Elvish' adjective (please don't ;)), you could invent something like Gondolindren, I suppose, but my Sindarin is lousy, so I wouldn't rely on it ;)
no subject
Date: 18 Jul 2010 12:09 (UTC)Gondolic sounds odd...but if it's attested (looks like it is for the language, but maybe not for objects?) it would seem a safe option...
no subject
Date: 18 Jul 2010 18:09 (UTC)I find "Gondolic" extremely weird, and if it were my fic, I'd probably go for Gondoli(ni)an - even though it isn't attested ;)
no subject
Date: 18 Jul 2010 11:56 (UTC)I don't think there's a corpus answer, or at least can't think where to find it if there is. But I wonder what Tolkien migth have gone for if confronted with the problem. Hmm... I think he might have gone for something more elaborate, like 'armour made by the smiths of Gondolin' or similar.
Just throwing some ideas around, anyway! Am I too late though? :)
no subject
Date: 18 Jul 2010 12:00 (UTC)Gondolinish and Gondolinic definitely sound a bit odd! I was rather hoping there'd be an easy answer, but it seems there isn't! Your input is much appreciated and I might try restructuring - it's not a terribly flowery fic in terms of the prose so I'm not sure how Tolkienic I can sound without it jarring! ;)
Thanks!